Antiche frasi dialettali, anche maliziose, sul “letto” raccolte da Claudio Principi

Print Friendly, PDF & Email

Secondo un antico proverbio che è conosciuto la lungo tempo  in ambito nazionale Lu léttu se chjama Rosa / se non ze dorme, ce se riposa”; si afferma anche, proverbialmente, che “Lu lettu adè lu paradisu de li puritti” e, per celia, si usa aggiungere “Non ge piòe e non ge dà lu véndu, / lu cacciató ci sta conténdu” e qui il riferimento al cacciatore che, in effetti, non va a caccia se il tempo è cattivo, allude invece chiaramente all’òmu cacciató, all’uomo che così viene definito per evidenziare la sua intraprendenza amorosa.

Però c’è anche chi dice che chi a letto non sente vento… dev’èsse’ che non porta le ‘récchje e ‘dè sinza nasu, perché lu léttu adè lu saccoccio’ de le scorrégghje (il letto è il tascone delle flatulenze). Ma per tornare all’invito ad andare a letto, cioè nel “paradiso dei poveretti”, si può ricordare anche quest’altro distico popolare “Quanno che négne a ppilo de frégna, / vàttene a lléttu e llassa che nnégna!” Va precisato che quando la neve invece di fioccare cade a segmenti di bianco filo, fittamente, si dice che “négne a ppilo de gattu” e questo tipo di nevicata, secondo il pronostico popolare, era sicuramente di lunga durata e foriera di successive abbondanti nevicate diurne e di gelate notturne. Per il plebeo gusto dell’oscenità, come si è visto, il pelo di gatto è divenuto di frégna.

 

Claudio Principi

15 gennaio 2024

Sii il primo a dire che ti piace

Commenti

commenti